Les conférences

10 h
10 h 00 - 15 h 00

Salle Césaire

Cérémonie de remise des labels européens des langues.
Le label européen des langues distingue chaque année, dans chacun des États membres de l’Union européenne, la réalisation de projets créatifs et originaux dans le domaine de l’apprentissage des langues.
Lors de cette cérémonie, les lauréats présenteront leurs projets et une table ronde sera organisée sur la thématique du multilinguisme.
Un prix spécial sera remis au meilleur projet labellisé lors de ces dix dernières années.
Remise des labels le vendredi 3 février, à partir de 10 h, salle Césaire.
Conférence organisée par l’agence Europe-Éducation-Formation France.

10 h 15 - 11 h 15

Salle Camus

Les nouveaux enjeux du TOEFL®.
À l’heure actuelle, les établissements d’enseignement supérieur du monde entier proposent des programmes en langue anglaise pour attirer les étudiants étrangers et accroître leur identification internationale. L’enjeu est important : les échanges académiques sont de nos jours facilités mais il s’agit aussi de recruter les meilleurs étudiants, capables de suivre les cours et d’interagir dans une langue qui n’est pas toujours leur langue maternelle. Par conséquent, les tests d’évaluation en langue anglaise sont des outils essentiels pour les recruteurs. Le test TOEFL iBT répond à ce besoin en mesurant les quatre compétences langagières dans un contexte académique. Ce test est donc bien souvent une étape importante dans le cursus des étudiants.
Cette conférence portera sur le développement d’une telle évaluation, sur les outils de préparation et sur les nouveautés qui y ont été apportées pour garantir sa validité et sa fiabilité.
Avec Marine Condette.
Conférence organisée par ETS Global.

10 h 15 - 11 h 15

Salle Duras

L’offre éducative argentine et le CELU (certificat de langue et d’emploi de l’espagnol).
Conférence organisée par l’Institut national de promotion de tourisme argentin.

11 h
11 h 30 - 12 h 30

Salle Camus

Français langue étrangère (FLE) : l’instant et l’histoire.
L’enseignement du FLE a connu, ces dernières décennies, des transformations significatives, continuant à intégrer de nouveaux espaces
scientifiques ou politiques, fédérer de nouveaux acteurs ou institutions, mêler de nouvelles méthodologies et outils didactiques.
La demande de français à l’étranger a également évolué, tant dans ses objectifs que dans ses contenus, dans ses implantations géographiques ou bien encore dans les caractéristiques et les besoins de ses publics, de plus en plus soucieux de la rentabilité de leurs investissements.
Dans la classe, des méthodologies innovantes et des outils de travail empruntés aux technologies de la communication ont progressivement occupé l’espace, modifié la relation enseignant/apprenant. Dans ce contexte, les acteurs du champ du FLE auront à relever des défis décisifs pour la qualité de leur enseignement, pour la place de notre langue dans la société. Comment articuler les apports scientifiques, méthodologiques, didactiques, pédagogiques…
et les enjeux à venir pour l’enseignement/apprentissage en FLE ?
Comment adapter l’offre aux demandes actuelles et à venir et professionnaliser la formation initiale et continue des futurs professeurs
de FLE ? Comment tirer les enseignements du passé afin de légitimer davantage un champ du FLE qui répond à des sollicitations sociales
croissantes ? Comprendre l’histoire du FLE, prendre la mesure des mécanismes qui ont conduit à l’état actuel d’un champ disciplinaire singulier, tels sont les principaux objectifs de cette table ronde, organisée par l’unique association dédiée à la didactique du FLE, autour d’universitaires du domaine.
Conférence organisée par l’Association de didactique du français langue étrangère (ASDIFLE).

12 h
12 h 45 - 13 h 45

Salle Duras

RFI - langue française : les nouvelles ressources pour apprendre, enseigner et promouvoir le français dans le monde.
La première radio internationale francophone et francophile propose à ses 45 millions d’auditeurs et ses 5 millions d’internautes d’apprendre et enseigner le français avec des sons d’actualité.
Le site www.rfi.fr onglet « langue française », propose plus de 3 000 extraits sonores : des cours de français originaux sous forme de feuilletons bilingues, des exercices d’écoute, des fiches pédagogiques et des outils interactifs pour l’enseignant.
Un nouveau feuilleton bilingue pour l’Afrique non francophone, le Talisman brisé, offre une sensibilisation unique au français oral accompagné d’un dispositif multimédia d’apprentissage réalisé avec les éditions Hachette Livre International avec le soutien de l’OIF et du ministère des Affaires étrangères et européennes.
Les internautes trouvent sur rfi.fr un nouvel outil d’entraînement aux épreuves de compréhension orale du TCF autour d’extraits d’émissions de RFI avec le partenariat renouvelé entre RFI et le CIEP.
Pour les apprenants nomades, l’application pour iPhone « Learn French with the news » fournit, pour le niveau débutant, des polars en huit versions bilingues et, pour le niveau intermédiaire, une édition quotidienne du Journal en français facile accompagné de sa transcription et d’exercices d’écoute.
Ces nouveautés seront présentées et illustrées en présence des partenaires.
Sur les ondes, le Web et les mobiles, avec RFI, le français s’apprend partout.
Conférence organisée par RFI.

12 h 45 - 13 h 45

Salle Camus

TNI, TICE en classe de langue… mais pour quels usages ?
Cette conférence aborde l’utilisation du TNI dans deux contextes différents :
1. Au sein de l’Alliance française Paris Île-de-France (AFPIF). Nous parlerons de l’utilisation du TNI dans les classes de FLE mais aussi de la démarche de formation TNI développée par l’AFPIF. Nous proposerons des pistes pratiques d’intégration en classe : contenus multimédias, articulation avec les manuels et activités spécifiques.
Le TNI représente un outil qui offre une plus-value pour l’enseignement à condition que prime l’approche pédagogique sur l’aspect technique.
2. Dans le cadre de l’enseignement des langues dans l’Éducation nationale. Le TNI fait l’objet d’une recherche scientifique à l’école élémentaire publique où les élèves découvrent la phonologie d’une LE et où les enseignants ne sont pas tous spécialistes en LE. De par ses potentialités de visualisation et de manipulation, le TNI peut constituer une « prothèse cognitive » qui rend la phonologie plus accessible aux élèves et aide les enseignants dans leur pratique pédagogique.
Avec Vincent Brousse et Lucas Pruet (Alliance française Paris Île-de-France) et Émilie Magnat (Smart).
Conférence organisée par l’Alliance française Paris Île-de-France.

14 h
14 h 00 - 15 h 00

Salle Camus

Les formateurs indépendants : un énorme vivier de talents dans le secteur des langues.
Depuis longtemps, la progression vers une forme d’indépendance a été l’une des rares possibilités d’avancement pour une majorité de formateurs de langue étrangère, notamment ceux travaillant dans le secteur privé. Ayant peu de possibilités de promotion au sein des écoles de langues et même dans l’enseignement supérieur, devenir indépendant est un moyen pour un formateur expérimenté de gagner en autonomie et d’augmenter ses revenues. Depuis l’arrivée du statut d’auto-entrepreneur, de nombreux formateurs se sont mis à leur compte et proposent leurs services aux entreprises et aux particuliers.
Mais quelle est la place des formateurs indépendants dans le secteur de la formation langues en pleine évolution ? Sont-ils en mesure de répondre aux nouvelles attentes des clients ? Ont-ils la compétence nécessaire pour gérer l’administration de plus en plus complexe des contrats formation continue ? Et constituent-ils une menace pour les organismes de formation classiques ?
Avec Claire Oldmeadow et des membres du réseau The Language Network.
Conférence organisée par The Language Network Services.

14 h 00 - 16 h 00

Salle Duras

Chinese Language and Cultural Communications.
What China fascinates the world the most is not only its five thousand years of splendid history and diversified culture but also the sustaining development of its economy and overall growth. There is no wonder that the Chinese Language is believed to be the « Language of the Future » and becomes increasingly popular around the world.
With the successful participations at the Expolangues in the previous seven years, Hanban (Confucius Institute Headquarters) has been invited again to attend the Expo in 2012.You are mostly welcomed to attend our conference programme on Friday 3rd (14:00- 16:00) February & Saturday 4th (12:30-14:15) February at room
Duras to experience the charm of Chinese Lantern Festival in the Year of Dragon and have a 360 degree tour of the Chinese Language and Culture in the past, the present and the future.
Series of exciting topics will be presented by the renowned Sinologists and Chinese lecturers at the conference.
- Introduction of the Chinese Traditional Lantern Festival.
- Practical Introduction to the Chinese Language.
-Cross-cultural Communications between China and France.
- Presentations on the Status quo of the Chinese Learning Resources and Materials.
- Study in China ; Confucius Institutes in France & Alliance française in China
- Chinese Cuisines, Costumes, Etiquette and so on.
Soft drinks, wine tasting, refreshments and Chinese snakes will be available in between the sessions. All are welcome !
Conférence organisée par Hanban (Confucius Institute Headquarters).

15 h
15 h 15 - 16 h 45

Salle Camus

Langue et cultures.
Dans le cadre de l’année croisée « France-Russie 2012, langues et littératures ».
Conférence organisée par le Centre de Russie pour la science et la culture à Paris, en coopération avec l’équipe « Sens-Texte-Informatique-Histoire » de l’université Paris-Sorbonne.

15 h 45 - 16 h 45

Salle Césaire

L’interprète de conférence : linguiste, acteur, trait d’union ?
Dans le cadre d’une politique de sensibilisation envers la carrière d’interprète de conférence, les services d’interprétation du Parlement européen, de la Commission européenne et de la Cour de justice, présents à Expolangues sous le nom « Interpréter pour l’Europe » feront une présentation sur les spécificités du métier, les pratiques et les formations à suivre.
Avec les interprètes de l’Union européenne.
Conférence organisée par Interpréter pour l’Europe, Union européenne.

15 h 45 - 16 h 45

Salle Senghor

Le fil du bilingue, le site Internet d’appui à l’enseignement bilingue francophone dans le monde.
Les sections bilingues francophones proposent dans des établissements scolaires étrangers de pays non ou partiellement francophones un enseignement disciplinaire en français. Le Fil du bilingue, site dédié à l’enseignement du et en français dans ces sections, sera présenté dans une nouvelle formule conçue par le Centre international d’études pédagogiques (CIEP), en partenariat avec l’Institut français et le ministère des Affaires étrangères et européennes. Le Fil du bilingue proposera des outils pratiques et des pistes de réflexion pour l’animation et la coordination de ces filières d’excellence. Ce sera également l’occasion de faire le point sur les ressources destinées aux acteurs de l’enseignement bilingue avec l’ensemble des partenaires impliqués dans cette thématique.
Avec des représentants du CIEP, de l’Institut français et du ministère des Affaires étrangères et européennes.
Conférence organisée par le Centre international d’études pédagogiques (CIEP).

16 h
16 h 15 - 17 h 15

Salle Duras

Le Forum mondial de la langue française : un rendez-vous de la société civile.
Lors du 13e Sommet de la francophonie qui s’est tenu à Montreux les 23 et 24 octobre 2010, les chefs d’État et de gouvernement ont décidé à l’unanimité le principe d’organiser un Forum mondial de la langue française. Initié par l’Organisation internationale de la francophonie (OIF), en collaboration avec le gouvernement du Québec, cet événement aura comme vocation de rassembler les forces vives de la société civile afin de réfléchir sur l’avenir de la langue française. Les travaux, qui culmineront à Québec du 2 au 6 juillet 2012, porteront sur la langue française et sa place dans l’échiquier économique mondial, la langue française et les références culturelles de la modernité, le nouvel univers du nu mérique et, finalement, la cohabitation de la langue française avec les autres langues et espaces linguistiques. Cet événement sera à la fois intellectuel et festif et fera appel à l’intelligence de la jeunesse du monde.
Avec Michel Audet, commissaire général du Forum mondial de la langue française.
Conférence organisée par l’Organisation internationale de la Francophonie.

17 h
17 h 00 - 18 h 00

Salle Senghor

Parlons français, c’est facile : un site Internet pour éveiller le désir de français.
Produit d’appel sur Internet pour donner « envie de français », ce futur site proposera des activités interactives, ludiques et culturelles (niveaux A1 à B2) pour attirer les apprenants potentiels de français vers une offre de formations complète dans laquelle les apprentis sages seront encadrés par un professeur, en étroite liaison avec le réseau culturel français : alliances et instituts français. Les premières activités seront mises en ligne dès 2012. La réalisation du site Parlons français, c’est facile est coordonnée par le Centre international d’études pédagogiques (CIEP) pour le compte du ministère des Affaires étrangères et européennes, en partenariat avec l’Alliance française Paris Île-de-France, le Centre de linguistique appliquée de l’université de Franche-Comté, le CAVILAM, TV5MONDE, l’Institut français et la fondation Alliance française.
Avec des représentants du CIEP et des différents partenaires.
Conférence organisée par le Centre international d’études pédagogiques (CIEP).

17 h 00 - 18 h 00

Salle Césaire

Une innovation dans l’apprentissage des langues : l’intercompréhension.
Présentation de la méthode « EuRom5 ».
- La méthode « EuRom 5 » est destinée à l’apprentissage simultané par l’intercompréhension de cinq langues romanes : catalan, espagnol, français, italien, portugais. Elle est la refonte complète, augmentée du catalan, d’« EuRom 4 », qui constituait, avec « Galatea », le premier manuel concret de cette nouvelle forme d’enseignement qu’est l’intercompréhension entre langues apparentées.
- Manuel européen, « EuRom 5 » sert de support à un enseignement de la compréhension de cinq langues romanes en une centaine de leçons (20 par langue). Il est destiné aux groupes ou aux individuels, dont la langue d’usage est l’une de ces cinq langues. L’objectif est triple : familiariser l’apprenant aux langues romanes par une compréhension chaque fois plus fine ; donner, via les aides techniques, les connaissances linguistiques indispensables sur les cinq langues concernées ; enfin, développer chez l’apprenant les stratégies d’approche du sens de messages rédigés dans une langue a priori pas (ou peu) connue. En ce sens, « EuRom 5 » développe chez les apprenants leurs capacités au plurilinguisme.
Avec Xavier North, délégué général à la langue française et aux langues de France ; Elisabetta Bonvino, professeure à l’université de Roma III, coordinatrice d’« EuRom5 » ; Raffaele Simone, professeur à l’université de Roma III, linguiste ; Pierre Janin, chargé de mission à la Délégation générale à la langue française et aux langues de France ; Françoise Ploquin, présidente de l’Association pour la promotion de l’intercompréhension (APIC).
Conférence organisée par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, ministère de la Culture et de la Communication.

17 h 00 - 18 h 00

Salle Camus

Comment faire vivre le plurilinguisme en Europe ?
À l’heure où l’anglais prend toujours plus de place dans le monde, il semble nécessaire et utile d’encourager en parallèle le plurilinguisme de manière active. Des initiatives qui encouragent une pratique participative des langues étrangères seront présentées et discutées. Interviendront sur ce sujet :
M. Jean-François Baldi, délégué général adjoint à la Délégation générale à la langue française et aux langues de France ; M. Christian Tremblay, de l’Observatoire européen du plurilinguisme ; Mme Andrea Schaefer, du Goethe-Institut Paris.
Conférence organisée par le Forum des  instituts culturels étrangers à Paris (FICEP).

Nos partenaires

  • UNESCO
  • Le web pédagogique
  • RFI
  • tv5 monde
  • A NOUS PARIS
  • Le Moci
  • DIRECT MATIN
  • LETUDIANT.FR
  • Observatoire européen du plurilinguisme
  • UNOSEL
  • La lettre du libraire
  • VOCABLE
  • UFE

publicité

Venez rencontrer...

Venez rencontrer :

- les ministères et organismes institutionnels
- les ambassades, instituts culturels et
instances européennes
- les maisons d’édition et librairies spécialisées
- les écoles et organismes de formation
linguistique
- les sociétés de multimédia
- les organismes de traduction et
d’interprétation

Un événement organisé par l‘Etudiant, Groupe Express Roularta © 2012 Expolangues